Talk:Snow cone

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Opening comment[edit]

Can someone with a bit more knowledge add something about Singapore's very similar ice kachangs? --Breathstealer 13:59, 29 September 2005 (UTC)[reply]

Ameri-centric[edit]

This article deals too much with the United States' view on snow cones, and does not have a global point of view.

I agree with Breathstealer in that Sinagporean/Malaysian Ice Kacangs should be mentioned on- and linked to this page.

I personally don't know anything about snow cones outside of the US, but if you know something that should be in the article, then please be bold and make changes to the article. --Brandon Dilbeck 14:51, 6 November 2006 (UTC)[reply]
See Kakigori for the Japanese version of shaved ice. That article also includes wikilinks and names to other East Asian countries' kinds of the treat. --217.234.104.37 09:50, 20 May 2007 (UTC)[reply]

As a native of Hawaii, I must say that the proper term for this island treasure is "Shave Ice", not "ShaveD Ice". There is a great deal of difference between a snow cone and a shave ice, in that a snow cone (or even very poorly made shave ice) is granular in texture, or even mostly smooth with small grains, the occasional chip or chunk. A proper shave ice is perfectly smooth, absolutely no grains, almost like confectioners sugar that melts instantly in your mouth, and there are no chips or chunks. None of the current automatic machines can produce the texture properly of the traditional crank machines - though modern crank units are powered. Also, the picture on the page of a "Snow Cone at Diamond head should be re-titled Shave Ice, as that is what is shown. 70.134.86.101 05:59, 11 May 2007 (UTC)Hula Girl[reply]

The problem is that some snow cones, or whatever you want to call them, are made from shaved iced. I'm redirecting here until we have enough material for separate pages. We are basically talking about regional cuisine variations. —Viriditas | Talk 22:08, 12 January 2008 (UTC)[reply]

Piragua[edit]

pir = pyramid and agua = water? Someone made this up. Piraguas are named such obviously because after the piragua man has scraped a few servings off the ice block, it looks like a canoe, or "piragua" in Spanish. Duh. —The preceding unsigned comment was added by 24.186.191.23 (talk) 15:06, 14 May 2007 (UTC).[reply]

White versus blue[edit]

Whatever happened to the separation of the church and the state? Oh ... what am I saying ... let me rephrase ... whatever happened to the separate identities of the Blue Coconut and the White Coconut? Can we add them under the item Coconut? Just wondering ... User:Kushal_one —Preceding unsigned comment added by 69.150.163.1 (talk) 22:10, 7 September 2007 (UTC)[reply]

Oh, by the way, I am having a blue one right now ... Is it hot in Texas or what? --69.150.163.1 22:13, 7 September 2007 (UTC) (Autosign this, bot!)[reply]

The Baltimore Snowball[edit]

It seems to me the Baltimore Snowball is very similar to the New Orleans variety. (Neither being snow cones >ick!< of course) Does anyone know if they are identical? --Knulclunk (talk) 12:03, 23 July 2008 (UTC)[reply]

Who's Nina?[edit]

"Nina enjoying a "Piragua" in Puerto Rico" I don't understand this. Is this image text referring to a person named Nina? If so, why? —Preceding unsigned comment added by Apoyon (talkcontribs) 13:51, 7 September 2008 (UTC)[reply]

Fixed. --Knulclunk (talk) 21:45, 7 September 2008 (UTC)[reply]

Pics?[edit]

right|100px This article has a photo of a rainbow snow cone smashed on the ground instead of one of the glorious Snoopy Snow Cone Machine! That just ain't right! BillyTFried (talk) 11:47, 12 December 2008 (UTC)[reply]

Movie themed "Popular Mixes"[edit]

Under the Flavors section, there are several movie/fictional characters that don't have any context linked to them Popular Mixes

It would be nice if there was a little bit more substance than just the names here. Is it a reference to the colors used, marshmallows in the Ghostbusters? What are other peoples thoughts? --70.137.164.191 (talk) 08:56, 14 January 2009 (UTC)[reply]

Frankly, I don't understand why there is a list of flavors at all. Considering these things are syrup poured over shaved ice, you can make any flavor conceivable. The list would literally be endless. Until and unless there is a governmental body to regulate snow cone flavors, we should refrain from unnecessary lists. I've deleted it altogether. -69.47.186.70 (talk) 07:06, 2 January 2010 (UTC)[reply]

Isn't this the same as a granita?[edit]

Where is the difference, if there is any? --Tobias Schmidbauer 15:35, 5 February 2009 (UTC)[reply]

I would say that there looks to be little difference(never had one but they sound good). The possible exception is that it sound like the ingredients may be mixed in a slightly different way, and that they use more natural flavors in the granita. Not that each couldn't be made to closely resemble the other, and at extremes probably do quite a lot. Could be worth a mention on both articles, but I wouldn't merge them anymore than I would with either and gelato. --70.137.141.235 (talk) 10:43, 28 February 2009 (UTC)[reply]

In Italy they sell snow cones under the name "granita". The problem with the Wikipedia article Granita is that it does cover only a subset of what at least in Italy is called granita. I don't know what the term refers to in English, so the article Granita may be correct nevertheless. --Tobias Schmidbauer 17:18, 1 March 2009 (UTC)[reply]

Granitas generally have coarser ice crystals and are made by flavored liquids that are then semi frozen, and scraped to create the ice crystals. Whereas most snow cones are made from plain shaved ice that are formed, then flavored. [1] —Preceding unsigned comment added by Veritas (talk) 09:48, 16 September 2010 (UTC)[reply]

References

  1. ^ wiseGEEK What is Granita?

Frio Frio vs. Yun Yun[edit]

The article incorrectly states that in Dominican Republic Frio Frio and Yun Yun are the same thing. While a Frio Frio is a Snow Cone, a Yun Yun is actually a Slushee. I have proceeded to edit this entry. --Zavreio (talk) 02:26, 11 January 2010 (UTC)[reply]

To be more specific, the difference is that while the snow cone is flavored after the ice has been scraped, the Yun Yun does not involve any scraping and is already flavored before serving. --Zavreio (talk) 02:30, 11 January 2010 (UTC)[reply]

Merge snowball/snow cone with shaved ice?[edit]

Its basicly the same thing, its just two diffrent names. —Preceding unsigned comment added by Wabachababba (talkcontribs) 11:09, 18 February 2010 (UTC)[reply]

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was Not done. DMacks (talk) 21:53, 14 June 2010 (UTC)[reply]

Snow coneShaved ice — since there are many popular names, the descriptive name is best. Chris (クリス • フィッチュ) (talk) 09:05, 6 June 2010 (UTC)[reply]

  • Against: to me the only thing you do with a snow cone is eat it, shaved ice can be used for many things, such as keeping things cold. Wongm (talk) 13:59, 6 June 2010 (UTC)[reply]
  • Oppose at least for now. We do need an article on shave ice or Hawaiian shave ice which is very different from a snow cone in term of the ice. If we go with shave ice which is sometimes called shaved ice the proposed name would wind up being confusing. Also snow cones are typically crushed and not shaved ice. Vegaswikian (talk) 18:50, 6 June 2010 (UTC)[reply]
  • Oppose- Shaved ice is not always flavored. It is only 50% of what a snow cone is. Are you going to rename the ice cream article to frozen milk? --WikiDonn (talk) 22:56, 11 June 2010 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Butcher's boat?[edit]

What is a butcher's boat? 2601:9:1000:45D:A130:9AA:7B65:F448 (talk) 13:34, 5 January 2014 (UTC)[reply]

Seriously. When I google ["butchers' boats" and "snow cone"] the only result is the aforementioned article! No clue what the term means.
Who edited that in needs to do some explaining... Human 8482746245 (talk) 00:56, 16 February 2023 (UTC)[reply]

In the section about Theatres, "Around the city, snowballs were served on newspaper, but in the classy theaters, butchers' boats were used." 2601:9:1000:45D:A130:9AA:7B65:F448 (talk) 13:39, 5 January 2014 (UTC)[reply]

As a tagged-uncited and talkpage-disputed content for years, I simply removed it. DMacks (talk) 06:46, 22 November 2023 (UTC)[reply]

Many articles about the same thing: flavored ice[edit]

There is Snow cone, Granizado, Shaved ice, Shave ice and in each one there are descriptions of the same stuff as named in other countries (ie. references from each one to the latin-american granizado as a variation of the item of the article). In the end all are flavored ice desserts! A big rework is needed, too much of du-tri-quatplicity. But I see from a vote 10 years ago that there are strong sentiments related to this. I would propose to merge everything to Shaved ice and keep the localization explanations itemized or as sections if there too much sentimental attachment to some (I don't care about my granizados, but Kakigōri might need its own section as it has a very specific own article, other variations might have one). --Roqz (talk) 23:50, 29 December 2020 (UTC)[reply]

X or bust[edit]

"X or bust" seems to be a pretty obvious snowcone, but I can't find any sources outside dictionaries that refer to it or provide examples that are common in the media ; e.g. Hollywood or Bust, Badger or Bust, Rock or Bust World Tour, etc. Can anyone else? Wolfdog (talk) 03:12, 9 August 2022 (UTC)[reply]